Prueba entrada

Xin chao,

Uno de nuestros regalos de reyes fue un libro titulado: "Canciones infantiles y nanas de los arrozales", de la editorial Kókinos. Como os podéis imaginar en el libro podemos encontrar gran cantidad de nanas de países asiáticos tan diversos como Japón, Camboya, Corea, Vietnam... Nosotros nos centraremos en las nanas vietnamitas.

El título de la canción: Qua Cầu Gió Bay - Viento a través del Puente de la Bahía


Yêu nhau cởi áo ối à trao nhau
Nos queremos, me quito el sombrero, tralará, tralará... para dártelo.
Về nhà dối rằng cha dối mẹ a ối a
Cuando vuelva a casa, mentiré a mis padres.
Rằng a ối a qua cầu, Rằng a ối a qua cầu
En el puente tralará, tralará... en el puente, tralará,
tình tình tình gió bay tình tình tình gió bay
¡Aió! ¡El sombrero se voló!
Yêu nhau cởi nhẫn i à cho nhau
Nos queremos, me quito el anillo, tralará, tralará... para dártelo.
Về nhà dối rằng cha dối mẹ a í a
Cuando vuelva a casa, mentiré a mis padres.
Rằng a ối a qua cầu, Rằng a ối a qua cầu
En el puente tralará, tralará... en el puente, tralará,
tình tình tình đánh rơi, tình tình tình đánh rơi
¡Aió! ¡El anillo se cayó!
Yêu nhau cởi áo ối à cho nhau
Nos queremos, me quito la camisa, tralará, tralará... para dártela.
Về nhà dối rằng cha dối mẹ a ối a
Cuando vuelva a casa, mentiré a mis padres.
Rằng a ối a qua cầu, Rằng a ối a qua cầu
En el puente tralará, tralará... en el puente, tralará,
tình tình tình gió bay,tình tình tình gió bay
¡Aió! ¡La camisa se voló!

Lo mejor que podemos hacer es disfrutar de los sonidos orientales porque como podéis comprobar, la traducción nos puede dejar un poco indiferentes.

Feliz fin de semana a todos!!!!



  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comentarios:

Publicar un comentario